Переклад пісні Big Girls Cry (Великі дівчата плачуть) — Sia (Сіа)

Переклад пісні Mein Herz Brennt (Моє серце палає) — Rammstein (Рамштайн)


Переклад пісні Mein Herz Brennt (Моє серце палає) — Rammstein (Рамштайн)
Випущена 2001 року
Пісня перекладалася зі щонайбільшим вмістом українських слів

Першотвір:

Nun liebe Kinder gebt fein Acht
Ich bin die Stimme aus dem Kissen
Ich hab euch etwas mitgebracht
Hab es aus meiner Brust gerissen
Mit diesem Herz hab ich die Macht
Die Augenlieder zu erpressen
Ich singe bis der Tag erwacht
Ein heller Schein am Firmament

Mein Herz brennt

Sie kommen zu euch in der Nacht
Dämonen Geister schwarze Feen
Sie kriechen aus dem Kellerschacht
und werden unter euer Bettzeug sehen

Nun liebe Kinder gebt fein Acht
Ich bin die Stimme aus dem Kissen
Ich hab euch etwas mitgebracht
Ein heller Schein am Firmament

Mein Herz brennt

Sie kommen zu euch in der Nacht
Und stehlen eure kleinen heissen Tränen
Sie warten bis der Mond erwacht
Und drücken sie in meine kalten Venen

Nun liebe Kinder gebt fein Acht
Ich bin die Stimme aus dem Kissen
Ich singe bis der Tag erwacht
Ein heller Schein am Firmament

Mein Herz brennt
Переклад:

Так, любі дітки, прошу вгляду!
Я – це голос з подушки.
Я вам дещо тут приніс,
Те, що вирвав зі своїх грудей.
З цим серцем я маю владу
Заплющувати ваші віки.
Я співаю до приходу світанку,
Яскраве сяйво на небосхилі

Моє серце палає!

Вони приходять до вас в ночі:
Біси, духи, злі феї.
Вони виповзають з підвалу
Й будуть зазирати під ваш ліжник.

Так, любі дітки, будьте пильні!
Я – це голос з подушки.
Я вам дещо тут приніс,
Яскраве сяйво на небосхилі

Моє серце палає!

Вони приходять до вас ночами
Й крадуть ваші гарячі сльозинки.
Вони ждуть сходу Місяця,
Й вливають їх у мої холодні вени

Так, любі дітки, прошу вгляду!
Я – це голос з подушки.
Я співатиму до самого світанку,
Яскраве сяйво на небосхилі

Моє серце палає!

Першотвір пісні:

Коментарі